הגנת מעברות פתיים - ניתוח, תמצות, המלצה וחומר עזר

 

 

 

הרעיון הכללי ותמצות

תארו לעצמכם ששגיתם במשהו, אך ניתנת לכם הזדמנות לחזור בדיוק לאותו מקום, ואותו מצב, רק עם תובנות חדשות ולנסות לתקן. כך מוצא עצמו גיבור הספר, "הגנת מעברות פתיים", מאת א.ד. סווינטון.

שש פעמים הוא חולם חלום בו הוא באותו מקום, עם כוח דומה במשימת ההגנה כמפקד של פלוגה בריטית בת כ50 חיילים ומש"קים בדרום אפריקה במלחמה נגד הבורים. הם מקבלים פקודה לשמור בכל מחיר על "מעבר פתיים", שהוא המקום היחיד על פני שטח גדול הניתן לצליחת הנהר על ידי כלי רכב ("מעבר הכרחי"). קבוצה גדולה של לוחמים בורים נעים לקראת המחנה. כך בכל החלומות.

בחלום הראשון הבורים מפתיעים את הכוח הבריטי, שנוחל תבוסה מבישה אבל אז החלום נגמר. המפקד הבריטי מסיק מספר תובנות מכשלון הקרב, וכעבור זמן חולם שהוא שוב שהוא באותו מקום באותה משימה, אך הפעם עם מסקנות לאור הקרב הקודם, חלקם תפיסה צבאית מקובלת (אך לא היחידה המקובלת). אלא שגם עם לקחים ומסקנות אלה, חכמים ככל שנשמעים בתחילה, הם אינם נקיים משגיאות, ושוב יש כשלונות מחפירים. גם אז החלום והקרב הדמיוני נגמרים, ושוב יש הזדמנות לתקן. כך חמש פעמים עד החלום השישי, האחרון. בחלום השישי לאחר תובנות רבות הכוח הבריטי מצליח בקרב גבורה לעמוד מול כוח בורי גדול חמוש בתותחים (כשלבריטים רובים בלבד). הכוח הבריטי איננו מנצח, אך "שורד מספיק זמן", ומצליח להחזיק את המעבר עד בו כוח חילוץ נוסף שמסייע בניצחון. ההצלחה היחסית בחלום האחרון הייתה תוך תחכום, הטעיה, ספיגת אבדות, ועמידה נחושה מול האוייב.

מסקנה ברורה בכל אחד מהחלומות – לפתור את הבעיות לפני שהכדור הראשון יִיַרֶה.

 

על הספר

הספר יצא לאור בשנת 1904, ועד היום נלמד במסגרות צבאיות שונות, כולל בחלק מהמגמות של בית הספר לקצינים בה"ד 1. הספר אקטואלי ברובו עד היום, קצר יחסית, עם הומור, תובנות והעמדה בספק של תפיסות צבאיות מקובלות, מעודד חשיבה ביקורתית, ומדגיש שהאוייב לא מתנהג כפי שאתה מצפה ממנו.

שם הספר, כפי שיצא לאור באנגלית הוא The Defence of Duffer's Drift, שימו לב לאליטרציה (חזרה על אותה אות פותחת) D, וגם האות F חוזרת בארבע מתוך חמשת המילים של כותרת הספר. בתרגום לעברית, 'הגנת מעברות פתיים', לא עשו זאת (למרות שהיה אפשר די בקלות לחזור על האות הראשונה, למשל, 'הגנת המעבר של הפתיים'), והשם הספר העברי נשמע לא כל כך מושך, אך באנגלית זה משחק מילים חביב שרומז על הבאות.

רבות מהעצות והדוגמאות בספר מתאימות עד היום, אך יש לציין שהמפקד בספר עושה גם דברים לא מקובלים כיום בצבאות של מדינות מערביות, כמו כפיית עבודה על אזרחים מקומיים, וכליאתם יחד איתו כדי שלא יסייעו לאוייב. התנהגות כזו אומנם הייתה במלחמה זו, ואף גרועה ממנה (והיום הם באים אלינו עם דו"ח גולדסטון...). הבריטים עשו גם דברים כאלה בתקופת המנדט בארץ, לדוגמה, בתקופת המרד הערבי הגדול, כנופיות ערביות שמו מיקוש על פסי הרכבת. הבריטים במענה לכך ששמו לפני הקטר רמפה, ועליה שֵיחִ'ים ׁ(מנהיגים) ערביים או אזרחים תמימים (ראו תמונה), והשתמשו בהם כמגן חי.

עוד אפשר להוסיף שהמחבר מסיק כל פעם מסקנה לפי הקרבות האחרונים. המציאות יותר מסובכת. אתה מסיק לפי הקרב האחרון, אך גם האוייב שלך מסיק מסקנות משלו... אבל גם כך היתה לו עבודה קשה.

מחבר הספר, א.ד. סווינטון, כתב את הסיפור בהיותו בדרגת סרן, והוא פורסם לראשונה במגזין צבאי, תחת שם בדוי: "Backsight Forethought", או בראשי תיבות BF. בעברית תרגמו את זה לחל"ם = חוכמה לאחר מעשה.

סווינטון אכן שירת בדרום אפריקה במלחמת הבורים, ובהמשך התקדם במערכת הצבאית עד לדרגת אלוף. עוד אודות המחבר, תוכלו לקרוא בספר.

הספר השפיע גם על כתיבת ספרים אחרים בסגנונו. דוגמה אחת, היא ספר בשם דומה: "The Defense of Duffer's Drift Brigade Support Area" (בתרגום חופשי "הגנת מעבר הפתיים של גדוד ההספקה"). בספר זה במקום טקטיקות של חיל רגלים, מחברי הספר מתמקדים בהגנה של קבוצת אספקה ללוחמים בחזית. ספר אחר הוא Premonitions of the Palladion Project (שימו לב גם פה לאליטרציה על האות P), ספר בסגנון דומה, אך לא צבאי, אלא בנושא ניהול פרויקטים. ב2009 יצא ספר בשם The Defense of Jisr al-Doreaa, הספר החדש נמכר יחד עם הספר המקורי של סווינטון. בחלק החדש שבספר מספור באופן דומה על קצין צעיר המתמודד בפני התקוממות במלחמת עירק. גם לו "שיעורים רצופים", והפעם מדובר במלחמה מודרנית.

 

דוגמאות חלקיות

הינה כמה דוגמאות, שאינן מתיימרות לתמצת את הפרקים, אלא להבהיר את הכוונה הכללית.

המשימה של הכוח הבריטי היא החזקת "מעבר פתיים" בכל מחיר. בקרב/חלום הראשון הפלוגה מתמקמת ליד המעבר, כי הרי צריך להגן עליו, לכן חשוב, לדעת המפקד, להיות לידו. המפקד סומך על המידע המודיעיני אשר לפיו יש אוייב, ויש לו תותחים אך הוא במרחק רב של לפחות 160 ק"מ. המפקד מסייר במקום, מתיידד עם המקומיים ומחליף איתם מידע, הוא מאפשר להם להגיע למחנה ולשמש "גזלנים", למכור במחיר מופקע מזון ללוחמים, שכבר מזמן לא טעמו אוכל משובח. הוא דוחה סידורי ביטחון לבוקר, כי הוא מתחשב בעייפות של הכוח שעבר מסע ממושך. החפירות שנואות על החיילים, והזמן לא דוחק. הכוח מקים אוהלים ומתארגן לשינה. הוא מציב שני שומרים שצועקים מדי חצי שעה "מספר אחת - הכל בסדר" - "מספר שתיים - הכל בסדר", וכך מרגיש המפקד נוח ביודעו שיש משמר ערני והכל אצלו בסדר. המפקד ישן בשקט וללא דאגות, והוא יכול בנקל לוודא שהכל בסדר והשומרים במקומם.
מהר מאוד הכוח מתגלה על ידי אוייב שהגיע מהר מהצפוי, השומרים שהיו גלויים, קולית ופיזית נורים, ויתר הכוח מותקף בהפתעה תוך ירי על הלוחמים הבריטים בעודם לנים באוהלים ולא רואים מי יורה. לאחר שיש הרוגים רבים ופצועים נכנעים הבריטים, ומי שחי נלקח בשבי. או אז רואים שה"גזלן", היה משת"פ של האוייב.

החלום נגמר, בחלום אחר המפקד שוב באותו מקום עם אותו כוח, אך הפעם יש לו תובנות מהמקרה הקודם. אין הוא סומך על המודיעין, הוא שולח סיירים, לא מאפשר לזרים להתקרב ולא סומך עליהם. השומרים מוסווים, הלוחמים לנים בעמדות חפורות, אך לא כל כך עמוקות, בגלל הזמן הקצר שיהיה עד הלילה. לא לנים באוהלים. אכן, חשיבה צבאית מקובלת. המפקד נרדם לו בנחת, בהרגשה שהפעם הכל בסדר.
התוצאה - הכוח מותקף מבין השיחים, ולא רואה את אויביו, הליצן הפלוגתי מספר ש"היו יכולים לראות אותם, אילו לא היו שיחים בינם לבין האוייב". מסתבר שתושבי המקום, אף שלא נכנסו למחנה - סייעו לאוייב בידע והעברת ציוד. בנוסף האוייב ידע היכן יהיו, כי הם היו במקום הצפוי ביותר. האוייב התחבא, בעוד שהבריטים היו צריכים להתגלות כל פעם שרצו לראות את האוייב ולירות בו.

כשמתאפשר לו להגיע בחלום חדש מצוייד בתובנות חדשות, הפעם הוא שובה את כל הגברים והנערים המקומיים ומביאם למחנה. הוא ממקם את עמדות רחוק יותר מהמעבר, חופר עמדות עמוקות יותר ומסתייע לשם כך בשבויים ככוח עבודה. נבנית עמדה בשני קווים ישרים שמגדילים את טווח האש. למה קו ישר ? - הוא מסביר שזכר מקרה בו קיבל קפיטן אחד בעת תמרון מנה הגונה מקצין גבוה על שהחפירות שלו נערכו ללא יישור.... לאחר השלמת הדברים נרדם המפקד בנחת, בהרגשה שהפעם הכל בסדר (בספרות קוראים לזה "מוטיב חוזר").
אולם שום הוא מותקף ומובס. מסתבר שהנשים המקומיות שהושארו גילו את מקום הכוח, העמדות היו נגד כדורים, אך לאוייב היו תותחים (המפקד שכח... זה לא היה בקרב הקודם) לתותחים היו כדורים הנשפכים על חפירת הקלעים עם התפוצץ הפגז (פגזי שרפנל). העמדות היו גלויות, ויצא שלא רק שלא היו יעילות נגד התותחים האלה, הם אף משכו אש, כי האוייב ידע לאן לירות. הלוחמים היו צפופים בעמדות וכך נפגעו יותר.

בהמשך בחלום אחר הוא מיישם גם את התובנות מהמקרה הזה ובנוסף לכך הוא מצוייד בכל התובנות הקודמות. הפעם הוא משתלט לחלוטין כפר הילידים, ומרכז אותם בעמדות מוגנות שהם צריכים לבנות לעצמם. הלוחמים מסתתרים בתוך הכפר בעמדות מוסוות ומפוזרות, ומציבים שומר חמוש בנשק למנוע מהמקומיים לאותת לאוייב. כך יש גם הסוואה וגם שליטה על משת"פים אפשריים מהאוכלוסייה האזרחית. יתרון נוסף שהוא משיג, הוא יתְרון גובה. המקום "חולש על הסביבה". בהומור האופייני לו הוא כותב "לא ידעתי בדיוק מה היה פירוש של המושג לחלוש, אולם הבנתי שזהו בודאי עניין חשוב; כך מצאנו כתוב בכל הספרים. חוץ מזה, בכל התמרונים שהשתתפתי, בכל התכניות הטקטיות שראיתי, מצאתי שהגנה תפשה תמיד עמדות על ראש גבעה או במרומי רכס"...
בהגיעו של כוח אוייב גדול, מסתבר שהמפקד שכח לשים לב שהמעבר עליו צריך לשמור, "מעבר פתיים", מוסתר מהמקום הזה, כך גם חלק מהדרך ובנוסף המעבר רחוק מטווח אש הרובים. הוא מקווה שהאוייב יגיע ליד הכפר ואז הוא יוכל לפתוח עליו באש בהפתעה, אך האוייב שולח קודם קבוצה קטנה של סיירים לכפר אולי גם כדי "לחלוש" על הסביבה, אולי גם לשתות כוס קפה בכפר. כאשר הסיירים של הבורים בטווח קרוב, הכוח הבריטי יורה עליהם לפני שיתגלה, ואומנם פוגע בחלקם, אך במעשהו זה מתגלה לכוח האוייב העיקרי שאינו בטווח ירי. האוייב בחסות הפגזת תותחים כבדה וממושכת בסיוע רובים, מרתק את הבריטים לעמדות, ובחסות ההפגזות, הירי והאפלה מצליח לעבור במעבר פתיים, שעליו היה צריך להגן בכל מחיר.

את הסוף תקראו בספר.

 

הפסקה לפרסומות

 

 

 

 

 

 

מושגים בספר

 

אש אנפלידית (Enfilade fire) - ירי המגיע מהצד, אש שמכוונת לאורך של משהו (למשל לאורך שוחה), ולא לרוחב. מקור המילה צרפתי. 
[ירי מהצד לשוחה ---> ===============]

בורים ( Boer) - דרום אפריקאים לבנים, ממוצא הולנדי ברובם (לכן סטירי בספר שהוא שהמפקד הבריטי מתידד עם "הולנדי חביב"), חלק ממוצא צרפתי וגרמני. שפתם האתנית היא אפריקאנס. הם התיישבו בדרום אפריקה בסביבות המאה ה17. הבורים נלחמו בבריטים בתקופה עליה הספר מדבר, במלחמה הידועה בשם "מלחמת הבורים השניה" (1902-1899), שהייתה מלחמה קשה ואכזרית. שרפת חוות, ולקיחה בשבי של אזרחים כפי שמתואר בספר אכן היתה, והספר עוד עדין ביחס למה שהתרחש. הבריטים נצחו בסוף של דבר במלחמה, הבורים נכנעו, ושטחי דרום אפריקה הפכו להיות חלק מהאימפריה הבריטית. הבורים ידועים בשם Boere, שזה איכרים, שכן רובם היו איכרים. כיום מקובל יותר לקרוא לקבוצה זו אפריקנר. כיום הם כ %60 מהאוכלוסיה הלבנה של דרום אפריקה.

מעברה (Drift) - המובן בספר: מקום חציית נהר, שטח רדוד בנחל או נהר שניתן לחצות אותו בהליכה, רכיבה, או ברכב גלגלי.

פגזי שרפנל (Shrapnel) - פגז רסיסים, פגזים ממולא בכדורים שמתפוצץ באוויר, ומתוכו נשפכים כדורים או רסיסים. בספר פגז השפנל מתפוצץ מעל החפירות ומתוכו עפים על הלוחמים כדורים.

קאפיר (Kaffir) - שבטי ילידים שחורים, בדרום אפריקה במאה ה19.

קארל (Kralle) - כפר של שבט ילידים שחורים בדרום אפריקה מוקף חומה או גדר להגנה.

 

 

המראה הכללי של השטח

הנקודה עליה יש לשמור בכל מחיר מפני מעבר אוייב היא מס' 2 - "מעבר פתיים".

1. הנהר. 2. מעבר פתיים. 3. הר הַחֲרָטוֹת. 4. גבעת המכשלה. 5. תל פגע, לידו החווה של ההולנדים. 6. קראל (כפר ילידים, נמצא על גבעת המכשלה).

 

מפות הקרבות

להלן מפות הקרבות. המפות זהות, למעט מיקום העמדות.

מפה לקרב בחלום הראשון


המחנה התמקם היכן שהדגל אשר כתוב עליו CP

מפה לקרב בחלום השני

המחנה באותו מקום, אך הפעם הלוחמים בחפירות

מפה לקרב בחלום השלישי

מפה לקרב בחלום הרביעי

מפה לקרב בחלום החמישי

מפה לקרב בחלום השישי

 

 

תגובות, הערות, תוספות, ניתוח, אפשר לשלוח לדוא"ל - pinat_hay@hotmail.com

 

עוד דברים שעשויים לעניין אתכם:

 

קניית אייפון / סמרטפון או טאבלט בחו"ל - מאמר על כל מה שצריך לדעת

קישור - קניית אייפון, טבלט, סמארטפון בחו"ל

 

 

 "הארי פוטר קבור ברמלה" אומרת כותרת בעיתון

בעיר רמלה, קבור הארי פוטר. בדומה להארי מהסיפור של ג'יי. קיי רולינג, מדובר על אדם צעיר, בריטי, שהתגייס לפעילות צעיר מהמקובל, לא סיים את בית הספר, וגם הוא לא ידע שיום אחד יהיה מפורסם (גם על הארי הזה כתבו בעיתונים ובאתרי אינטרנט).
אבל יש גם שונה. זה לא אותו אחד מהסיפור, גם לא אמרנו שזה "קבר הארי הקדוש". ובכל זאת מרגש.
הפרטים והתמונות במאמר: הארי פוטר ישראל
   

 

 

חשיפה: מותר לרסס מזון אורגני, גם בחומרים כימים

כולנו קוראים בעלוני פרסום ועל אריזות מוצרים אורגניים, שהם מצמחים ללא דשנים כימים וללא ריסוס. אולם די בעיון קצר בתקנות של משרד החקלאות, ולראות שמותרים חומרים רבים לשימוש בחקלאות אורגנית כמו: גופרת אשלגן, מגנזיום סולפט, סודיום הידרוקסיד, חומצה גופריתית, קרבונט האשלגן, כלוריד האשלגן, טרטראת הנתרן, תרכובת נחושת ועוד.

על כך ועל מיתוסים נוספים לגבי מזון אורגאני תוכלו לקרוא אם תלחצו על הקישור הבא:

מזון אורגאני - מיתוסים

 

 

שניצל עוף או שניצל סויה ?

מי מזיק יותר לסביבה ?

 

בהרבה מקרים דווקא השניצל סויה !

 

וגם חלב סויה מזיק יותר לסביבה מחלב פרה

 

מחקר חדש: הדיילי מייל נתן לו את הכותרת: "איך צמחונות גורמת יותר נזק לסביבה מאכילת בשר", והטיימס: "טופו יכול להזיק לסביבה יותר מאשר בשר, כך מצא מחקר של WWF"

 

 

 

כדאי לדעת:

מיתוסים נפוצים בתחום טבע ובעלי חיים

מיתוס הצמחונות והטבעונות - ספר חדש

מיתוס המזון האורגני

מיתוס אנונימוס - מיתוסים באתרים כמו אנונימוס בעלי חיים

מיתוס - גידול חיות משק - דומה לנאצים

מיתוס המזון המסחרי לכלבים וחתולים מדוע כן כדאי להאכיל בשאריות

האם מותר להאכיל כלבים בעצמות ?

מיתוס: צריכת בשר תורמת לרעב ולריקון משאביו הטבעיים של כדור הארץ

מיתוס: חלב או בשר - לא בריא (בטח שבריא!)

מאמר מקיף על תפיסות לא נכונות על זכויות בעלי חיים וצמחונות

מיתוס "מחקר סין" - ספר שסילף מדע -
א. הספר "מחקר סין" - טעויות והטעיות

ב. מחקר סין - המסקנות האמיתיות

 

 

 

@

איך לקנות נכון דרך האינטרנט ?

 

- על מה יש פטור ממיסים

- תשלום בטוח

- אתרים מומלצים

- מה לעשות כאשר מעוניינים במוצר מאתר שלא עושה משלוחים לארץ 

- עצות נוספות

 

 באתר הבא - הזמנת מוצרים מחו"ל דרך האינטרנט

 

 

J

בדיחות על צמחונות ועל זכויות בעלי חיים - לחצו על הקישור

 

?

 

חידות:

חידות כלליות

אוסף גדול של חידות על חיות

חידות טריוויה